top of page

Eventos Promovidos pelo TradLin

I EnTrad - encontro sobre tradução - da UTFPR - 2015

http://entrad.wixsite.com/entrad/sobre-o-entrad

Escrever é traduzir. Sempre o será. Mesmo quando estivermos a utilizar a nossa própria língua. (...) Para o tradutor, o instante do silêncio anterior à palavra é, pois como o limiar de uma passagem “alquímica” em que o que é precisa se transformar noutra coisa para continuar a ser o que havia sido.   (José Saramago)

Temática central: apresentação de profissionais tradutores de diversas modalidades.

II EnTrad - encontro sobre tradução - da UTFPR - 2016

http://entrad.wixsite.com/entradutfpr2016

The inherent power of translation lies in its ability to build bridges here and there.  (Professor Rainer Schulte)

Cimento, ferro, madeira, aço, tijolos. Estaiadas, suspensas, de treliça, em formato de arco. Não importa o material ou a forma. Pontes unem e derrubam fronteiras, aproximam culturas, pessoas, estabelecem caminhos, travessias, nos colocam em comunicação, em integração com o Outro. Pontes promovem encontros, são símbolos de confraternização. Mas, para isso precisam ser relativamente solidas e bem estruturadas, bem pensadas, assim como toda tradução. A ponte real que motiva este II EnTrad é a Infinity Bridge, localizada no nordeste da Inglaterra. Seu reflexo nas águas do rio Tees lembra o símbolo do infinito ∞ que representa as escolhas dos tradutores e as inúmeras possibilidades de tradução, a partir de um texto, frase ou palavra. Assim é a tradução – uma atividade que constroi pontes e promove encontros entre línguas, culturas, pessoas, pensamentos, tradições, histórias.

Temática central: a tradução como ponte emtre o profissional tradutor e a acadermia.

III EnTrad - encontro sobre tradução - da UTFPR - 2017

https://entradutfpr2017.wixsite.com/entrad2017

Without translation we would be living in provinces bordering on silence. (George Steiner)
Temática central: pesquisas acadêmicas que, nos cursos de Letras (lienciatura e bacharelado) ampliam territórios, fragmentam fronteiras e rompem em definitivo com o silêncio sobre o ato de traduzir.

IV EnTrad - encontro sobre tradução - da UTFPR - 2019 

23 e 24 de agosto, no mini auditório da UTFPR

https://entrad.wixsite.com/entradutfpr2019

São os autores que fazem as literaturas nacionais, mas são os tradutores que fazem a literatura universal. 
Sem os tradutores, os escritores não seriam nada, estariam condenados a viver encerrados na nossa língua. 
(José Saramago)

Temática central: a tradução e seus múltiplos vieses literários - profissionais e pesquisas acadêmicas.

V EnTrad - encontro sobre tradução - da UTFPR - 2020

28 e 29 de agosto, on-line - tramissão pelo YouTube e Google Meet

https://www.youtube.com/channel/UCo1sz6MaHEkTRt0kTJgoGlA

Temática central: tradução e localização de jogos.
Palestrantes:  Thiago Hilger. Ana Maria Pichini. Paula Ianelli.

VI EnTrad - encontro sobre tradução - da UTFPR - 2021

27 e 28 de agosto, on-line - tramissão pelo Streamyard

Temática central: O maravilhoso mundo da Interpretação.
Palestrantes:  a definir
Parceria: Interpret2B - http://www.interpret2b.com/ 

logo 2 em jpeg.jpg
bottom of page